Paul Legault
is a New York-based writer. Projects include books, screenplays, translations, exhibitions, and publishing.
His books include
The Tower from Coach House Books,
Lunch Poems 2 from Spork,
Self-Portrait in a Convex Mirror 2 from Fence,
The Emily Dickinson Reader: An English to English Translation of
The Complete Poems of Emily Dickinson from McSweeney's,
The Other Poems: a series of 14-line plays also from Fence, and
The Madeleine Poems from Omnidawn.
Paul is interested in translation as a generative practice for creating original works of writing and art.
Previously, he was a poetry editor at
Fence. With Sharmila Cohen and Lauren Hunter, Paul co-edits Telephone and is co-editor of
The Sonnets: Translating and Rewriting Shakespeare published by Nightboat Books.
As a periodical,
Telephone presents a new foreign poet in each issue, with multiple translators
↝ Excerpts from its first issue, featuring the German poet Uljana Wolf, were reprinted in
Harpers ↝
Telephone #3 functioned as the catalog, printed with Ugly Duckling Presse, for
Telefone Sem Fio, a show presented with the EFA Project Space, featuring the work of Brazilian concrete poet Augusto de Campos.
From 2013-2015, Legault served as Writer in Residence at Washington University in St. Louis, teaching in the English department, alongside Mary Jo Bang and Carl Phillips.
COLLABORATION
↝
What Dorothea Did w/ Edo Rosenblith for Dikembe Press
↝
Tennessee Williamss Room w/ Joseph Kaplan at the Fort Gondo Compound for the Arts
↝
MALL WITCH w/ Andrew Durbin, Ben Fama, & Joseph Kaplan for Wonder
pmlegault(at)
gmail.com